A DRAFT PROCLAMATION TO DETERMINE THE SPECIAL INTEREST OF THE STATE OF OROMIA IN ADDIS ABABA CITY

A DRAFT PROCLAMATION TO DETERMINE THE SPECIAL INTEREST OF THE STATE OF OROMIA IN ADDIS ABABA CITY

DOWNLOAD .pdf

Proclamation No. ——–/2017 
A PROCLAMATION TO DETERMINE THE SPECIAL INTEREST OF THE STATE OF OROMIA IN ADDIS ABABA CITY

WHEREAS Article 49(5) of the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia provides that the special interest of the State of Oromia in Addis Ababa, regarding the provision of social services, utilization of natural resources and other similar matters as well as administrative matters shall be respected and the particulars shall be determined by law;

WHEREAS it has become necessary to enact law to determine the special interest of the State of Oromia in Addis Ababa as the Constitution stipulates so;

NOW, THERFORE, in accordance with Article 55(1) of the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, it is hereby proclaimed as follows:

SECTION ONE
GENERAL

  1. Short Title

This Proclamation may be cited as the “Protection of the Special Interest of the State of Oromia in Addis Ababa Proclamation No. ——– /2017”.

2. Definition In this Proclamation:

1/ “Constitution” means the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia;

2/ “Administration” means the Addis Ababa City Administration;

3/ “Region” means the State of Oromia;

4/ “special interest” means constitutionally recognized provision of services, or the utilization of natural resources and other similar matters, as well as joint administrative matters arising from the location of Addis Ababa as it is found within the State of Oromia;

5/ “decedents of Oromo nationality” includes all the decedents of the Oromo nationality living in Addis Ababa City and its surroundings;

6/ “boundaries of Addis Ababa city” means the boundaries demarcated by the agreement between the Administration and the Region;

7/ “Surrounding Addis Ababa” means Special Zone of Oromia surrounding Finfine;

8/ “person” means and natural person or juridical body.

3. Scope of Application

This Proclamation shall be applicable within the boundaries of Addis Ababa city Administration and, as appropriate, in the Special Zone of Oromia surrounding Addis Ababa.

SECTION TWO
SOCIAL SERVICE SPECIAL INTEREST OF THE REGION IN ADMINISTRATION

4. Education Service

School facilities providing education in Afan Oromo for the Oromo Nationalities residing within the Administration shall be organized by the expense of the City Administration.

5. Health Service

The urban and rural residents living surrounding Addis Ababa city, like that of the other inhabitants of the City, shall be provided with health service in the government hospitals and health institutions of the City Administration.

6. Cultural, Linguistics and Artistic Services

1/ To enable the provision of special interest services stipulated in this Proclamation to the Oromo Nationalities, Afan Oromo shall serve as working language in the City Administration.

2/ In convenient places such as squares, streets, localities and other similar memorials in the Administration shall, as appropriate, be designated in their original Afan Oromo names to sustain the historical events related to the people of the Region, the cultural and historical legacy that reflect the national identity of the Oromo people.

3/ The Administration shall facilitate the construction of theatre houses, recreation, cultural and artistic centers that reflect and demonstrate history and culture of the Oromo people.

4/ The Administration shall work in close cooperation with the Region to furnish museums of the Administration with the heritages and books that reflect the history, culture and tradition of the Oromo people.

5/ There shall be condition under which the public mass media of the Administration shall, in addition, use Afan Orom.

6/ The former establishment name of the City Administration Finfine in Afan Oromo, with respect to Oromia State, shall have equal legal recognition with Addis Ababa; and the utilization of these names shall be determined in regulations.

SECTION THREE
ECONOMIC SEVICES SPECIAL INTEREST OF THE REGION IN THE ADMINISTRATION

7. Provision of Land

The Region shall, free of lease charges, be provided with plots of lands necessary for construction of buildings for governmental and public services.

  1. Supply of Water

From the surface and underground waters of the Region, from which the Administration gets its water supply, the towns and kebeles of the Region at which water hole is drilled, dam is developed, or through which supply line of water crosses shall be provided with supply of water by the outlay of the Administration.

  1. Transport Service

City bus and taxi transport services and railway infrastructure development and transport service shall encompass towns of the Region surrounding the City Administration.

  1. Job Opportunity

1/ Youths of the Region inhabiting in towns and countryside surrounding the City Administration shall be made beneficiary of the job opportunity found in the Addis Ababa city.
2/ Youths of the Region inhabiting in towns and countryside surrounding the City Administration shall be made beneficiary of the job opportunity created in relation to water development, waste management, power generation from the waste, water shade management, transport services and other similar.

  1. Provision of Market Place

1/ Farmers of the Region shall be provided with market places to sell their agricultural products in an organized manner.
2/ The Administration shall build the market places and facilitate conditions necessary for operation.

  1. Condominium House Benefits

The civil servants and officials of the Region living in the City Administration shall be provided with quota to benefit from the allocation of condominium houses built by public expenses.

  1. Compensation and Sustainable Rehabilitation

1/ The farmers expropriated due to development activities within the Administration, shall have the right to get compensation for their sustainable rehabilitation.
2/ The farmers who had been expropriated without adequate compensation due to development activities within the City Administration shall, based on study, be considered for rehabilitation.
3/ An autonomous office shall be established to handle the issues specified under sub-articles (1) and (2) of this Article.

SECTION FOUR
NATURAL RESOURCE UTILIZATION AND ENVIRONMENTAL
PROTECTION SPECIAL INTEREST OF THE REGION IN THE ADMINISTRATION

  1. Water shade Development

Conditions shall be facilitated to carry on water shade management by the outlay of the Administration in the towns and kebeles of the Region where water hole is drilled, dam is developed to supply water to the Administration or through which supply line of water crosses.

  1. Protection from Environmental Pollution

1/ The towns and kebeles of the Region surrounding Addis Ababa shall be protected from environmental pollution and damage emanating from dry and liquid wastes disposed from the Administration.
2/ To protect towns and kebeles of the Region surrounding Addis Ababa from
environmental pollution and damage emanating from dry and liquid wastes disposal environmental impact assessment shall be conducted and based on the impact assessment necessary rectification shall be taken.
3/ The towns and kebeles of the Region surrounding Addis Ababa shall have the right be compensated by the Administration in accordance with law for damages caused to human, animal and natural environment due to dry and liquid wastes disposed to the Region without proper control, safety and above the required waste disposal standard.
4/ Quarry sites supply input to Addis Ababa city development shall be managed in such a way that they do not cause air pollution and be rehabilitated for forest or other development purposes.
5/ Solid and liquid waste treatment, recycling and disposal sites of the Addis Ababa city shall be chosen based on the joint study conducted by the Administration and the Region and be managed in line with scientific requirements.

SECTION FIVE
JOINT COUNCIL

  1. Establishment of Joint Council

1/ There shall be established a Joint Council of the Region and the Administration (in this Proclamation to be referred as “Council”) to deliberate and pass decision on issues specified under this Proclamations and other matters pertaining to common interest.
2/ The Joint Council shall be accountable to the Federal Government.

  1. Head Office

Head office of the Council shall be in Addis Ababa.

  1. Objective of the Council

The Council shall have the objectives to support the practical realization, efficient execution and follow up of the special interests of the State of Oromia in Addis Ababa, which are stipulated in this Proclamation, regarding the provision of social services, utilization of natural resources and joint administrative matters arising from the location of Addis Ababa within the Region as it is enshrined under Article 49(5) of the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia.

  1. Members of the Council

The members of the Council shall equally be represented from the Administration and the Region.

  1. Powers and Duties of the Council

The organization, powers and duties, terms, meeting procedures, code of conduct of the Council members and budget shall be determined by a regulation to be issued by the Council of Ministers.

SECTION SIX
MISCELLANEOUS PROVISIONS

  1. Duty to Cooperate

Any person or body shall have duty to cooperate for the implementation of this
Proclamation, regulations issued under, and directives issued and decisions passed by the
Council.

  1. Inapplicable Laws

No law, decision or customary practice, inconsistent to this Proclamation, shall be applicable with respect to matters covered in this Proclamation.

  1. Power to Issue Regulations and Directives

1/ The Council of Ministers may issue regulations necessary for the implementation of this Proclamation.
2/ The Council may issue directives necessary for the implementation of this Proclamation and the regulations issued pursuant to sub-article (1) of this Article.

24. Effective Date

This Proclamation shall enter into force on the date of its publication in the Federal

Negarit Gazetta.
Done at Addis Ababa……………../2016

MULATU TESHOME (Dr.)
PRESIDENT OF THE FEDERAL DEMOCRATIC
REPUBLIC OF ETHIOPIA

A DRAFT PROCLAMATION TO PROVIDE FOR THE AMENDMENT OF ENERGY PROCLAMATION

DRAFT ENERGY PROCLAMATION AMENDMENT

Proclamation No. ——-/2017

A DRAFT PROCLAMATION TO PROVIDE FOR THE AMENDMENT OF  ENEREGY PROCLAMATION 

WHEREAS, it has become necessary to amend the Energy Proclamation No. 810/2013;

NOW THEREFOERE, in accordance with Article 55(1) of the Constitution of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, it is hereby proclaimed as follows:

 

1.      Short Title

This Proclamation may be cited as the “Energy (Amendment) Proclamation   No. ——2017”.

2.                  Amendment

The Energy Proclamation No.810/2013 is hereby amended as follows:

1/ Sub-article (9) of Article 2 of the Proclamation is deleted and replaced by the following new sub Article (9):

“9/ ‘electrical work’ means work of electrical design, installation, maintenance, testing, inspection, contracting or consultancy, electromechanical activity or any other electric related work;”

2/ The following new sub-articles (5)‚ (6) and (7) are added after sub-article (4) of Article 8 of the Proclamation:

“5/ Any licensee who has been issued license pursuant to sub-article (3) or (4) of Article 10 of this Proclamation if submits application to the Authority due to force majeure  for his failure to commence the operation, the Authority, upon confirmation of causes, may renew the license only for two terms each for one year. 

6/         Notwithstanding the provision of sub-article (5) of this Article, the license of any licensee shall, without any condition, be revoked if not commenced operation within two years or failed to comply with sub-article (3) and (4) of Article 10 of this Proclamation. 

7/ When the licensees report to the Authority for the commencement of operation as specified in the license pursuant to sub-articles (3) and (4) of Article 10 of this Proclamation, as appropriate subject to the verification of the Authority, the license period shall start to count from the date of operation of the activity.”

3/ Sub-article (3) of Article 10 is deleted and replaced by the following new subarticle (3), and a new sub-article (4) is added following sub-article (3):

“3/ Any person who obtained license for geothermal or hydropower to engage in the generation, transmission, distribution and sale, import or export of electricity, shall commence the operation within five years from the date

of issuance of the license and accordingly report to the Authority about its commencement.

4/   Any person who obtained license on solar, wind, biomass, coal, natural gas and others license to engage in the generation, transmission, distribution and sale, import or export of electricity shall commence operation within three years of the issuance of a license, and accordingly report to the Authority about its commencement.”

3.   Effective Date 

This Proclamation shall enter into force on the date of its publication in the Federal Negarit Gazeta.

 

 Done at Addis Ababa, this……./2017

 

                                                                                MULATU TESHOME (Dr.)

                                                            PRESIDENT OF THE FEDERAL DEMOCRATIC 

REPUBLIC OF ETHIOPIA

 

የፌዴራል መንግሥት ሠራተኞች አዋጅ ቁጥር 1064/2010

DOWNLOAD

Federal Civil Servants Proclamation 1064-2017

በመንግስት መስሪያ ቤት ውስጥ የሚካሄደውን የምልመላና መረጣ ሥርዓትን በመሰረታዊነት በመለወጥና በአገር አቀፍ ደረጃ የሙያና የሥራ ብቃት ማረጋገጫ ሥርዓት በመዘርጋት፣ እንዲሁም የመንግስት ሠራተኛው በዚህ ሥርዓት ውስጥ እንዲያልፍ በማድረግ ብዝሀነትን ያረጋገጠና ሀገሪቱ እያስመዘገበች ያለችውን እድገት ለማስቀጠል የሚያስችል ፐብሊክ ሰርቪስ ለመገንባትና የሲቪል ሰርቪስ ማሻሻያ ፕሮግራም በሰው ሃብት ሥራ አመራር ረገድ ያመጣቸውን ውጤቶች ለማጎልበትና ለማስቀጠል የሚያስችል ሕግ ማውጣት በማስፈለጉ፤

በመንግስት መስሪያ ቤቶች ያሉ ሰራተኞችን ወጥነት ባለው መልኩ ለመምራትና እውቀታቸውንና ችሎታቸውን በተገቢው ሁኔታ ለመጠቀም የሚያስችል የአሠራር ሥርዓት መዘርጋት በማስፈለጉ፤

የመንግስት መስሪያ ቤቶች ያሏቸውን ሠራተኞች በማቆየትና አዳዲስ ሰራተኞችን በመሳብ ተወዳዳሪ ለመሆን እንዲችሉ የተሻሻሉ የሥራ ሁኔታዎችን ማመቻቸት አስፈላጊ ሆኖ በመገኘቱ፤

በኢትዮጵያ ፌዴራላዊ ዴሞክራሲያዊ ሪፑብሊክ ሕገ መንግሥት አንቀጽ 55(1) መሠረት የሚከተለው ታውጅዋል፡፡

 

ክፍል አንድ

ጠቅላላ

 

  1. አጭር ርዕስ

ይህ አዋጅ “የፌዴራል መንግሥት ሠራተኞች አዋጅ ቁጥር — /2010” ተብሎ ሊጠቀስ ይችላል፡፡

  1. ትርጓሜ

የቃሉ አገባብ የተለየ ትርጉም የሚያሰጠው ካልሆነ በስተቀር በዚህ አዋጅ ውስጥ፣

1/    “የመንግሥት ሠራተኛ” ማለት በፌዴራል መንግሥት መሥሪያ ቤት ውስጥ በቋሚነት ተቀጥሮ የሚሰራ ሰው ነው፤ ሆኖም የሚከተሉትን አይጨምርም፤

ሀ)    ሚኒስትር ዴኤታዎችን፣ ምክትል ዋና ዳይሬክተሮችን፣ እንዲሁም በተመሣሣይ ደረጃና ከዚያ በላይ የሆኑ የመንግሥት ተሿሚዎችን፤

ለ)    የሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤትንና የፌዴሬሽን ምክር ቤት አባላትን፤

ሐ)    የፌዴራል ፍርድ ቤት ዳኞችንና ዓቃቢያነ ሕግን፤

መ)   የመከላከያ  ሠራዊትና የፌዴራል ፖሊስ አባሎችን እንዲሁም በመከላከያ ወይም በፖሊስ ደንብ የሚተዳደሩ ሌሎች ሠራተኞችን፤

ሠ)    አግባብ ባለው ሌላ ሕግ በዚህ አዋጅ እንዳይሸፈኑ የተደረጉ ሠራተኞችን፤

2/    “ጊዚያዊ ሠራተኛ” ማለት በመንግሥት መሥሪያ ቤት ውስጥ የዘላቂነት ባሕርይ በሌለው ወይም ሁኔታዎች ሲያስገድዱ በቋሚ የሥራ መደብ ላይ በጊዚያዊነት ተቀጥሮ የሚሠራ ሰው ነው፤ ሆኖም የሚከተሉትን አይጨምርም፤

ሀ)    በቀን ሂሳብ እየተከፈላቸው የሚሠሩ የቀን ሠራተኞችን፤

ለ)    በመንግሥት መሥሪያ ቤት ውስጥ ለሙያ መልመጃ ወይም ለተግባር ሥልጠና የተመደቡ ሰዎችን፤

ሐ)    ከመንግሥት መሥሪያ ቤት ጋር በሚገቡት ውል መሠረት ዋጋ እየተከፈላቸው በራሳቸው የንግድ ሥራ ወይም የሙያ ኃላፊነት የሚሠሩ ሰዎችን፤

መ)   ባላቸው ልዩ እውቀትና ችሎታ ምክንያት ከመንግሥት መሥሪያ ቤት ጋር በሚገቡት ውል መሠረት ዋጋ እየተከፈላቸው በትርፍ ጊዜያቸው የሚሠሩ ባለሙያዎችን፤

3/    “የመንግሥት መሥሪያ ቤት” ማለት ራሱን ችሎ በአዋጅ ወይም በደንብ የተቋቋመና ከመንግሥት በሚመደብለት በጀት የሚተዳደር የፌዴራል የመንግሥት መሥሪያ ቤት ነው፤

4/    “ሚኒስቴር” ወይም “ሚኒስትር” ማለት እንደ ቅደም ተከተሉ የፐብሊክ ሰርቪስና የሰው ሀብት ልማት ሚኒስቴር ወይም ሚኒስትር ነው፤

5/    “የበላይ ኃላፊ” ማለት የመንግሥት መሥሪያ ቤትን በበላይነት የሚመራ ወይም ምክትሎቹ ናቸው፤

6/    “የሥራ መደብ” ማለት በአንድ የመንግስት ሠራተኛ ሙሉ የሥራ ጊዜ እንዲከናወኑ ሥልጣን ባለው አካል የተሰጡ ተግባርና ኃላፊነቶች ናቸው፤

7/    “የደረጃ ዕድገት” ማለት የመንግሥት ሠራተኛን ከያዘው የሥራ ደረጃ ከፍ ወዳለ የሥራ ደረጃ ማሳደግ ነው፤

8/  “ የብቃት ማረጋገጫ” ማለት አንድ የመንግስት ሰራተኛ ወይም አዲስ ተቀጣሪ ሰው ለተመደበበት ወይም ለሚቀጠርበት የስራ መደብ ብቁ ስለመሆኑ የብቃት ማረጋገጫ ለመስጠት በህግ ስልጣን ከተሰጠው አካል የሚያቀርበው ማስረጃ ነው፡፡

9/ “ደመወዝ” ማለት በአንድ የሥራ ደረጃ ለተመደቡ ሥራዎች የተወሰነ መነሻ ክፍያ ወይም የእርከን ክፍያ ነው፤

10/   “የሥራ ሁኔታ” ማለት በመንግሥት መሥሪያ ቤት እና በመንግሥት ሠራተኞች መካከል ያለ ጠቅላላ የሥራ ግንኙነት ሲሆን ይህም የሥራ ሰዓትን፣ ደመወዝን፣ ልዩ ልዩ ፈቃዶችን፣ የሥራ አካባቢ ጤንነትና ደህንነትን፣ የሠራተኞች የሥራ ስንብት ሁኔታና ክፍያ፣ የዲሲፕሊን አፈጻጸምና የቅሬታ አቀራረብ ሥነ-ሥርዓቶችን እና የመሳሰሉትን ያጠቃልላል፤

11/   “ድልድል” ማለት አንድን የመንግሥት ሠራተኛ በተመሳሳይ ደረጃና ደመወዝ ወይም ከፍ ባለ ደረጃና ደመወዝ ወይም በሠራተኛው ስምምነት ዝቅ ባለ ደረጃ መድቦ ማሠራት ነው፤

12/   “የዲሲፕሊን እርምጃ” ማለት ማንኛውም የመንግስት ሠራተኛ ይህንን አዋጅ ወይም አዋጁን ለማስፈፀም የሚወጡ ደንቦችና መመሪያዎችን ወይም የሥነ-ምግባር ደንብ በመተላለፍ ለሚያደርሰው ጥፋት የሚወሰንበት ቅጣት ነው፤

13/   “ጾታዊ ትንኮሳ” ማለት በሥራ ቦታ የሚፈጸም ሆኖ ከሌላው ወገን ፈቃድ ውጪ የሚቀርብ የወሲብ ሀሳብ ወይም ጥያቄ ወይም ሌላ ወሲባዊ ተፈጥሮ ያለው የቃል ወይም የአካል ንኪኪ ተግባር ሲሆን የሚከተሉትን ያካትታል፤

ሀ)    ከሌላው ወገን ፈቃድ ውጪ የመሳም፣ የሰውነት አካልን የመዳሰስ፣ የመጎንተል ወይም የመሳሰለውን የሰውነት ንክኪ የመፈጸም ድርጊት፤

ለ)    ወሲብ አዘል በሆነ ሁኔታ ተጠቂውን መከታተል ወይም እንቅስቃሴውን መገደብ፤

ሐ)    ለቅጥር፣ ለደረጃ እድገት፣ ለዝውውር፣ ለድልድል፣ ለሥልጠና፣ ለትምህርት፣ ለጥቅማ ጥቅሞች ወይም ማንኛውንም የሰው ሀብት ሥራ አመራር ተግባር ለመፈጸም ወይም ለመፍቀድ  ወሲብን እንደ ቅድመ ሁኔታ ማስቀመጥ፡፡

  1. የጾታ አገላለጽ

ማንኛውም በወንድ ጾታ የተገለጸው አነጋገር የሴት ጾታንም ያካትታል፡፡

  1. የተፈጻሚነት ወሰን

ይህ አዋጅ “የመንግሥት መሥሪያ ቤት” እና “የመንግሥት ሠራተኛ” በሚል ትርጉም በሚሸፈኑ መስሪያ ቤቶችና ሠራተኞች ላይ ተፈጻሚ ይሆናል፡፡ Continue reading የፌዴራል መንግሥት ሠራተኞች አዋጅ ቁጥር 1064/2010